ГЕЙНЕ (Heine) Генрих (1797-1856), немецкий поэт и публицист.
Валькирии
Перевод с немецкого Л. Пеньковского
Снизу - бой. А сверху - в бронях -
Мчатся на воздушных конях
Три валькирии. Звучит
Песня их, как щит о щит:
"У монархов спор - народы
Из-за них воюют годы.
Власть - их добродетель, страсть,
Благо, цель их жизни - власть.
Гей! От смерти не ищи ты
Под кольчугою защиты!
Гибнет лучший из людей,
Верх всегда берет злодей.
В лаврах, в арках - вся дорога!
Он придет надменно строго.
Тот, кто лучших мог попрать,
Может страны покорять.
Он сенаторами встречен,
Бургомистром он привечен,
Он ключи у них берет -
И кортеж идет вперед.
Гей! Салютом пушек с вала,
Трубным ревом все взорвало,
Колокольных звонов гром,
Чернь "виват" кричит кругом.
Дамы, на балконах стоя,
Устилают путь героя
Розами. Проходит он, -
Сдержан, горд его поклон".
Сборник "Романцеро" (1851)
Книга первая
Гейне Г. Избранные произведения. - М.: ГИХЛ, 1950. - С. 288.